Prevod od "s obzirom šta" do Brazilski PT

Prevodi:

o considerando

Kako koristiti "s obzirom šta" u rečenicama:

S obzirom šta su Stotardovi znaèili za ovaj sport u proteklih nekoliko godina.
Considerando que os Stoddard estiveram no esporte nos últimos anos.
Nije ni èudo, s obzirom šta se sve dogaða.
Não é de se estranhar, com tudo isso acontecendo.
To je malo staromodno s obzirom šta æemo da uradimo.
É fora de moda diante do que faremos.
Nije tako skupo s obzirom šta dobiješ.
Não ê caro, para o que ê.
Oh, pa, to je iznenaðenje, s obzirom šta sam èuo.
Ah tá, bem, isto é uma surpresa, dado o que tenho ouvido por aí.
koštao je narod kod kuæe tonu novca, ali s obzirom šta se desilo, drago mi je što sam glasao za finansijsku podršku projektu.
Custa ao povo um carro cheio de dinheiro, Mas dado ao ocorrido, estou contente de ter votado a favor de custear o projeto.
S obzirom šta služe, zašto me uopšte briga?
Levando em conta o que servem, pra quê me preocupar?
S obzirom šta znam, verujem da mogu da sklopim jako isplativ posao za mene.
Diante do que sei, poderia conseguir um acordo lucrativo para mim mesmo.
Je li to u redu, s obzirom šta se dogodilo?
Você está ok com isso? Depois do que aconteceu.
S obzirom šta je u radnji, nisam siguran da æu ikad nauèiti koliku cenu da platim da ne bude žalbe.
Dados os fatos, nem sei se vou saber que preço vou pagar se não o fizer.
Ne treba da postavljaš ta pitanja s obzirom šta si diplomirala.
Você realmente não deveria colocar questões filosóficas para estudantes do FIT.
Sve se ovo èini više smešno s obzirom šta se tamo dešavalo.
Tudo parece meio bobo, considerando o que está acontecendo lá.
S obzirom šta se desilo poslednji put kad smo se sreli... mislim da je to najmanje što možeš da uèiniš.
Considerando o que aconteceu no nosso último encontro...
S' obzirom, šta se sve desilo, ne vidim roštiljanje u našoj buduænosti.
Se você der uma festa, convide-me. Talvez você e o Mike possam me convidar para um churrasco.
S obzirom, šta æeš nam uraditi, ja æu cigaretu i povez.
Devido ao que vai fazer, aceito um cigarro e uma venda.
Možda nije dobra ideja da se ovde oporavljaš, s obzirom šta si prošla.
Talvez você não deva se recuperar aqui, considerando o que você está passando.
Clay drži pandure u džepu. S obzirom šta se desilo tvom bratu, Sinovi su se i tebi zamerili.
Os policiais dessa cidade estão no bolso de Clay, e depois do que houve com seu irmão caçula, acho que também tenha algo a acertar com os Sons.
I bilo je dobro s obzirom šta je bilo.
E foi bom... do jeito que foi.
Stvarno sam impresionirana što si skoncentrisan s obzirom šta se dešava Angeli i tebi.
Estou impressionada por estar concentrado apesar do que acontece com você e Angela.
S obzirom šta mi se desilo, rekla bih da je okretanje protiv svojih dominantna osobina Lutorovih...
Considerando o que aconteceu comigo, digo que virar as costas para o seu próprio sangue é uma traço dominante em um Luthor.
Ovo æe ti možda biti teško da razumeš, s obzirom šta ti se sve desilo u ovom svetu... ali od tebe sam puno toga nauèio.
Deve ser difícil entender, considerando o que aconteceu com você neste mundo. Você me ensinou tanto.
Nisam smela da rizikujem, s obzirom šta sam.
Não podia arriscar, sendo o que sou.
Ali s obzirom šta æe to znaèiti za tebe i tvoje dete, moraš da pobegneš.
Mas vendo o que isso faria com você e seu filho, você deve fugir.
Zato ti kažem da, s obzirom šta se dešavalo Alanova paranoja nije sasvim besmislena.
O que estou dizendo é, dado o meu histórico, a paranoia do Alan não é completamente desnecessária.
S obzirom šta mu je posao, sigurna sam da to radi svaki dan.
Dado seu trabalho, estou certa que fuça servidores todo dia.
Veoma èudno, s obzirom šta joj se desilo.
Muito estranho, ainda mais considerando o que aconteceu com ela.
S obzirom šta se desilo one noæi.
Assumindo que ela sabe o que houve na outra noite.
Imam oseæaj da æe povrediti Elenu, i nisam siguran šta da uradim, s obzirom šta je ulog.
Acho que tentará atingir Elena e não sei bem o que fazer, considerando-se o que está em jogo.
Dušo, s obzirom šta si doživela sinoæ, biæe potrebno vreme da se oporaviš.
Querida, o que aconteceu noite passada levará algum tempo para superar.
S obzirom šta je Kvahog postao, možda jeste vreme da se naèini promena.
Com o que Quahog se tornou, talvez seja hora de uma mudança.
S obzirom šta se sve desilo zašto bi idalje želeo da nastavi sa razmenom?
Ambos deverão estar no prédio ao mesmo tempo.
Mora da si gladan, s obzirom šta si sve pretrpeo.
Você deve estar com fome, considerando o que passou.
Policajci hoæe psihološki profil, s obzirom šta smo našli, rekao bih da je ovo tvoja oblast struènosti.
Então os policiais querem um perfil psicológico, e dado o que achamos, eu diria que essa área é a sua especialidade.
Ipak ona mi je gospodar, ali mrzim Elijahu, s obzirom šta je napravio meni i tebi.
Apesar de tudo, ela é minha progenitora. mas odeio Elijah, pelo que ele fez a mim e a você.
S obzirom šta je Kuper Blektorn rekao, dr Hodžins je u pravu.
Suponho, depois de tudo que Cooper Blackthorn disse, que o dr. Hodgins está certo.
Gužva puna ljudi, s obzirom šta se desilo, ne mogu dozvoliti da moj predsednik šeta.
Uma multidão depois do que houve? Não posso pôr meu presidente para andar.
Malo je probirljiva s obzirom šta nudi.
Um pouco exigente para o que oferece.
S obzirom šta znam o Vama, stvarima koje ste radili, ljude kojima ste ih radili...
Considerando o que sei sobre você... As coisas que fez para aquelas pessoas...
S obzirom šta se sve dogaða, nije najbolji trenutak.
É que com tudo o que está acontecendo, não sei se é a melhor hora.
S obzirom šta ste uradili Garcia-i i drugima moraæeš me upucati da bi izašla odavde.
Considerando tudo que você fez Garcia e tantas pessoas passarem, vai ter que atirar no meu rosto antes de sair daqui.
S obzirom šta se sve dogodilo, moraš pitati, moraš se èuditi, da li æe nam u buduænosti biti bolje nego što je danas?
É que com tudo que tem acontecido... você precisa se perguntar, precisa questionar. Por que devemos acreditar que o futuro será melhor?
Pomaže li ti sa krivicom, s obzirom šta si?
Isso ajuda com a culpa, dado o que você é?
S obzirom šta je tvoja porodica uradila?
Considerando o que sua família fez?
2.1041529178619s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?